{"id":1322,"date":"2023-10-29T14:18:00","date_gmt":"2023-10-29T14:18:00","guid":{"rendered":"https:\/\/nf.frifugl.com\/?p=1322"},"modified":"2025-10-29T14:22:35","modified_gmt":"2025-10-29T14:22:35","slug":"vares-norsk","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/vares-norsk\/","title":{"rendered":"V\u00e5res norsk"},"content":{"rendered":"<p><strong>Dialekter i sj\u00f8samiske omr\u00e5der er gjerne p\u00e5virket av b\u00e5de samisk og kvensk\/finsk. Det finnes mange eksempler p\u00e5 dette i ulike dialekter. I 2012 utgav Lisa Vangen et hefte som het \u00abV\u00e5res norsk\u00bb med dialektuttrykk fra Nord-Troms. Ordlisten og uttrykkene nedenfor er hentet fra dette heftet.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Har du flere bidrag, vil vi gjerne h\u00f8re fra deg! Send gjerne en e-post til post@nordligefolk<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>A- klem<\/li>\n\n\n\n<li>Ab\u00e6ra- n\u00e5r det ikke er is eller sn\u00f8 p\u00e5 veien<\/li>\n\n\n\n<li>Agalaus- urolig, rastl\u00f8s<\/li>\n\n\n\n<li>Ago- klem<\/li>\n\n\n\n<li>Ainnse- \u00e5 oppdage, \u00e5 se<\/li>\n\n\n\n<li>Ajere- herje, rase<\/li>\n\n\n\n<li>Akkodere- vurdere, diskutere<\/li>\n\n\n\n<li>Alo: \u2013 Leven, kaos<\/li>\n\n\n\n<li>Akkabiddo- Ulke (fisk), kontepiller, rognkall.<\/li>\n\n\n\n<li>Akkodere:- Vurdere, nivilere, \u00abKa du akkodere med?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Alo- Br\u00e5k\/st\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Anf\u00f8ttes:- Sov i samme seng, men i hver sin ende av senga<\/li>\n\n\n\n<li>Atmed \u2013 Ved siden av<\/li>\n\n\n\n<li>Atti- Borti<\/li>\n\n\n\n<li>Attfram- Feil vei, f.eks p\u00e5 et klesplass<\/li>\n\n\n\n<li>Att\u00e5ver- Bakover<\/li>\n\n\n\n<li>Avensyk- Misunnelig<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Bahas- Stakkarslig\/puskete<\/li>\n\n\n\n<li>Bahkas- Varm<\/li>\n\n\n\n<li>Bale- Streve \u00abKa du bale med?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Baluba: -Liv og r\u00f8re<\/li>\n\n\n\n<li>Ban- Unge<\/li>\n\n\n\n<li>Bantung- Gravid<\/li>\n\n\n\n<li>Basseluska- Bakterier \u00abHan e syk, han har v\u00e6l f\u00e5dd n\u00e5kka basseluska\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Bats \u2013 Feig<\/li>\n\n\n\n<li>Bats \u2013 Man ble det hvis man ikke torde \u00e5 gj\u00f8re bestemte v\u00e5gestykker.<\/li>\n\n\n\n<li>Bauga \u2013 Ta lyr (Ta fast ballen med en hand) \u00abBauga : var n\u00e5r vi slo ball , klarte \u00e5 ta lyr m ei hand, da ropte man bauga \u00e5 d ble byttet side\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Bedaring- tvil, \u00ab\u00e5 v\u00e6re i bedaring\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Beksomming \u2013 Beks\u00f8msko, skisko.<\/li>\n\n\n\n<li>Berra\/b\u00e6rra- Ikke noe s\u00e6rlig<\/li>\n\n\n\n<li>Berra: \u2013 Det e ikke berra\/ Det e bare tull\/ Det e ikke brukbart<\/li>\n\n\n\n<li>Bevcca\/Bautsja- Kald vind<\/li>\n\n\n\n<li>Bikke \u2013 Legge seg \u00e5 kvile<\/li>\n\n\n\n<li>Bikkm\u00f8rkna- N\u00e5r det er helt m\u00f8rkt \u00abKa du sitt her i bikkm\u00f8rkna?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Bimbe- Vippehuske<\/li>\n\n\n\n<li>Bisk- Streng\/amper<\/li>\n\n\n\n<li>Bislag: \u2013 Vindfang med d\u00f8r<\/li>\n\n\n\n<li>Bismar: \u2013 Handvekt<\/li>\n\n\n\n<li>Bist(bisjt)- Sl\u00e5ss<\/li>\n\n\n\n<li>Bjekso- Vinterst\u00f8vel av l\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>Blankh\u00e5lka- sv\u00e6rt glatt is<\/li>\n\n\n\n<li>Blautfisk- en som var veik eller feig<\/li>\n\n\n\n<li>Blindholka- Skjult is der vi g\u00e5r<\/li>\n\n\n\n<li>Bl\u00f8gge: \u2013 Skj\u00e6re over \u201cstrupen\u201d p\u00e5 fisk. Slakte fisk.<\/li>\n\n\n\n<li>Boildre: \u2013 Snakke mye<\/li>\n\n\n\n<li>Boinning\/bunning- Strikket\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Bokna baias- Boknafisk<\/li>\n\n\n\n<li>Bokna: \u2013 Halvt\u00f8rr<\/li>\n\n\n\n<li>Bol\u2019jungen: \u2013 En stor, kvass br\u00f8dkniv. Den eneste storkniven som fantes p\u00e5 kj\u00f8kkenet.<\/li>\n\n\n\n<li>Bola: \u2013 Skr\u00f8mt som bor der det er m\u00f8rkt. I m\u00f8rke kroker, kjellere, huler og lignende.<\/li>\n\n\n\n<li>Bollemelk- Kleppmelk<\/li>\n\n\n\n<li>Bolster, Bonster: \u2013 Madrass som var laga av h\u00f8y, halm eller sennagras<\/li>\n\n\n\n<li>Bonkos- Ullvotter av hjemmespunnet garn. Produkt du n\u00e5 kan f\u00e5 fra Manndalen husflidslag.<\/li>\n\n\n\n<li>Bonster- Madrass med h\u00f8y inni<\/li>\n\n\n\n<li>Bordbakke: \u2013 St\u00f8tte for b\u00e5t p\u00e5 land.<\/li>\n\n\n\n<li>Bosji- Kvikk eller t\u00f8ff<\/li>\n\n\n\n<li>Breie: \u2013 Nysl\u00e5tt h\u00f8y som ligger p\u00e5 bakken.<\/li>\n\n\n\n<li>Brekkjern: \u2013 Kubein. Et verkt\u00f8y som er b\u00f8yd og kl\u00f8yvd i en ende og flat i andre enden. Brukes til riving av bygg.<\/li>\n\n\n\n<li>Brife- Skryte\/vise seg frem<\/li>\n\n\n\n<li>Bukseforlova- par som er sammen uten \u00e5 v\u00e6re gift<\/li>\n\n\n\n<li>Bunning: \u2013 Strikket\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Bunningstikke- Strikkepinner<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e6lje \u2013 skrike\/rope<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e6se- \u00c5 syte, klage<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00f8la- Et skr\u00f8mt<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00f8la- Skr\u00f8mt<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e5d\u00e5 (bodo)- b\u00e5en (Falsnesb\u00e5en)<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e5nnat: \u2013 Gravid<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e5ppo- varm. \u00abIkke r\u00f8r ovnen, den er b\u00e5ppo!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>B\u00e5st- Smitte, \u00abpii ale b\u00e5ste\u00bb blir sagt for \u00e5 forhindre smitteoverf\u00f8ring<\/li>\n\n\n\n<li>Cappa, c\u00e0ppas -d\u00e5rlig, lite<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Dabbe av \u2013 Avta\/roe ned<\/li>\n\n\n\n<li>Daiga \u2013 Brukbar.\u00a0En som ikke til noe til, \u00abhan e ikke daiga\u00bb eller \u00abdet va ikke daiga\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Dalke- Grise,s\u00f8le f.eks med mat.<\/li>\n\n\n\n<li>Darra- Trasig, dum, lite im\u00f8tekommende eller feig<\/li>\n\n\n\n<li>Deill- Grop i bakken<\/li>\n\n\n\n<li>Deilla \u2013 Bakketopp<\/li>\n\n\n\n<li>Deite: \u2013 Kvinnebryst<\/li>\n\n\n\n<li>Denna- Alkoholtype<\/li>\n\n\n\n<li>Dikkedari: \u2013 Overdreven pynt, sm\u00e5saker<\/li>\n\n\n\n<li>Disse- Huske for barn<\/li>\n\n\n\n<li>Djupst\u00e5le: \u2013 Luffig siderom i ijos til for \u00e5 oppbevare t\u00f8rrh\u00f8y i<\/li>\n\n\n\n<li>Doive- \u00c5 tulle, rote det til<\/li>\n\n\n\n<li>Dorske- \u00c5 grise\/s\u00f8le<\/li>\n\n\n\n<li>Drefse- Skvette\/sl\u00e5 eller kaste noe<\/li>\n\n\n\n<li>Dreng: \u2013 G\u00e5rdsgutt eller guttunge.<\/li>\n\n\n\n<li>Dr\u00e5ge: \u2013 Kvister som knippes sammen til \u00e5 trekke h\u00f8y, ved eller andre tunge ting med.<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e6lije \u2013 sl\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e6nge \u2013 sl\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00e6tte- falle, ramle<\/li>\n\n\n\n<li>D\u00f8kti- Dyktig<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>E- Jeg<\/li>\n\n\n\n<li>Eko- Litt s\u00e6r, ha nykker.<\/li>\n\n\n\n<li>Elte- Legge igjen\/sette igjen<\/li>\n\n\n\n<li>Enes- \u00c5 bli enig<\/li>\n\n\n\n<li>Eningen- i ett sett. \u00abHan maste i eningen!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Estemere: -bry seg. \u00abEg estemerte det ikke\u00bb, \u00abV\u00f8r ikke \u00e5\u00a0estemere heller!\u00bb<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Fatte- Skj\u00f8nne<\/li>\n\n\n\n<li>Fjotte- T\u00f8ys e\/tulle.<\/li>\n\n\n\n<li>Fierga, skinnfierga- skinnlue<\/li>\n\n\n\n<li>Fj\u00f8slemmen- L\u00e5ven<\/li>\n\n\n\n<li>Flyndre\/\u00e5 flyndre- Kaste flate steiner p\u00e5 sj\u00f8en<\/li>\n\n\n\n<li>Forsp\u00e6lt- overraska<\/li>\n\n\n\n<li>Fotfingra- t\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>Fritt\/fritt for sm\u00f8r- Tomt\/tomt for sm\u00f8r<\/li>\n\n\n\n<li>Fr\u00f8nske\/ frynske: -prate \u00abfint\u00bb, gjerne p\u00e5 en annen dialekt.<\/li>\n\n\n\n<li>F\u00f8re\/\u00e5 f\u00f8re- G\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>F\u00f8re\/\u00e5 f\u00f8re- \u00c5 bringe, legge<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Gaiken- sund (knust)<\/li>\n\n\n\n<li>Gaimi- navnebror\/- s\u00f8ster (samisk) Kaima- navnebror\/- s\u00f8ster (finsk)<\/li>\n\n\n\n<li>Galei- Fest (\u00c5 havne p\u00e5 galeien)<\/li>\n\n\n\n<li>Geije- Ri p\u00e5 stolen<\/li>\n\n\n\n<li>Getsorer: \u2013 Kl\u00e5fingrer<\/li>\n\n\n\n<li>Giddalaus- \u00c5 v\u00e6re lat<\/li>\n\n\n\n<li>Gilkor- liten ting, f.eks til \u00e5 henge p\u00e5 n\u00f8kkelknippe<\/li>\n\n\n\n<li>Gipmas- ha seksuell lyst<\/li>\n\n\n\n<li>Giski- insekt, sm\u00e5kryp<\/li>\n\n\n\n<li>Gjedde- ga (Eg gjedde- Jeg ga)<\/li>\n\n\n\n<li>Gjellosing \u2013 Bukna eller torsk.<\/li>\n\n\n\n<li>Gjorto- Ulykke<\/li>\n\n\n\n<li>Glarh\u00e5lka- sv\u00e6rt glatt is<\/li>\n\n\n\n<li>Glatte \u2013 Stryke kl\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>Glunt- Gutt<\/li>\n\n\n\n<li>Gnags\u00e5r- Slitsom person<\/li>\n\n\n\n<li>Gnadden- gnier<\/li>\n\n\n\n<li>Gnikke \u2013 Gni<\/li>\n\n\n\n<li>Gobbat- (\u201cVoi du e gobbat !\u201c) Herre du e dum<\/li>\n\n\n\n<li>Goberesta\u00a0\u2013 Rundkast, stupe kr\u00e5ke, st\u00e5 over\/hoppe over en runde (i lek). Kulperkeika (Uttales golbergeika) betyr det samme p\u00e5 Meankieli.<\/li>\n\n\n\n<li>Gojeri- en fisk (krysning mellom \u00f8rret og laks)<\/li>\n\n\n\n<li>Golgolaccat- vandrere, vandrerfolk<\/li>\n\n\n\n<li>Golv: \u2013 Rommet mellom to hesjestolper. (Eks. Et hesjem\u00e5l kan v\u00e6re fra 5 \u2014 20 golv.)<\/li>\n\n\n\n<li>Gomparasti- Hoppe salto<\/li>\n\n\n\n<li>Gone- kline \u00ab\u00c5\u00e5, d\u00e6m ligg no \u00e5 GONE halle dagen\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Gormokka- sandskrubbe<\/li>\n\n\n\n<li>Gorr hakke lat\/Gorre lat- En som er ekstremt lat<\/li>\n\n\n\n<li>Govve- r\u00f8yke<\/li>\n\n\n\n<li>Greie- Kjemme h\u00e5ret<\/li>\n\n\n\n<li>Grugg- Kaffegrut<\/li>\n\n\n\n<li>Gr\u00f8nnsporing- liten fisk<\/li>\n\n\n\n<li>Grynne i sny- Vasse i sne<\/li>\n\n\n\n<li>Grynne: \u2013 Vasse i sne, vann<\/li>\n\n\n\n<li>Guano- fiskeavfall, noe som ikke er brukbart; \u00abdet var bare guano\u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5isa- kvinnelig kj\u00f8nnsorgan<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5 gaiken- G\u00e5 sund<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5r no an- En underdrivelse (\u201cDet g\u00e5r no an\u201d)<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5ssebardni- Fremmed gutt<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5ssenieida- Fremmed jente<\/li>\n\n\n\n<li>G\u00e5bben\u00e5lla- Kvinner som er stor over baken og lite hode uten innhold<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Haddje: \u2013 B\u00f8ttehank<\/li>\n\n\n\n<li>Haille- \u00c5 legge seg nedp\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>Haill- elskovstund f\u00f8r fisketuren som sikrer fangt. God haill- god fiskelykke, d\u00e5rlig haill- d\u00e5rlig fiskelykke<br>Hainfrift( \u00c5 hoppe hainfritt\u201d)- Hoppe uten \u00e5 ta nedi<\/li>\n\n\n\n<li>Hamle- Ro baklengs<\/li>\n\n\n\n<li>Han va litt uta mea- Han fulgte ikke helt med<\/li>\n\n\n\n<li>Handtlanger: -F\u00f8rste steg i yrkeskarrieren. Handtlangeren s\u00f8rger for at den arbeidende har utstyret som han beh\u00f8ver til enhver tid.<\/li>\n\n\n\n<li>Haue: \u2013 Hode<\/li>\n\n\n\n<li>Hautoillat \u2013 Tr\u00f8tt i hodet av br\u00e5k\/st\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Hautollat: \u2013 Svimmel<\/li>\n\n\n\n<li>Hebonaider- folk som er ufordragelige<br>Heilspika toillball- Fullstendig gal person! Ubetenksom person.<\/li>\n\n\n\n<li>Heine: \u2013 Bryne til \u00e5 kvesse ij\u00e5en og kniven med<\/li>\n\n\n\n<li>Hellesen- Ellers<\/li>\n\n\n\n<li>Helsetoy \u2013 I stedet for bannskap<\/li>\n\n\n\n<li>Hendan- Mildere bannskap<\/li>\n\n\n\n<li>Henne\/Kor du e henne- Hvor er du?<\/li>\n\n\n\n<li>Hente fart \u2013 F. eks .\u00e5 g\u00e5 opp en bakke \u00e5 renne ned p\u00e5 ski<\/li>\n\n\n\n<li>Hesje \u2013 Brukes til og henge h\u00f8y p\u00e5, til t\u00f8rking.<\/li>\n\n\n\n<li>Hestehandler \u2013 Pengepung<\/li>\n\n\n\n<li>Hilmot- Elskovslyst<br>Hinmainnen- Djevelen<\/li>\n\n\n\n<li>Holede\/h\u00e5elde- holde p\u00e5 med<\/li>\n\n\n\n<li>Holpe- Holde p\u00e5 med<\/li>\n\n\n\n<li>Homma(H\u00e5mma)- Uro, mye arbeid \u00e5 gj\u00f8re<\/li>\n\n\n\n<li>Hungri- V\u00e6re sulten<\/li>\n\n\n\n<li>Husnova- Hj\u00f8rnet p\u00e5 et hus<\/li>\n\n\n\n<li>hute seg- \u00c5 komme seg vekk<\/li>\n\n\n\n<li>Hut deg! \u2013 Forsvinn! (Hut deg ut! Hut deg heim!)<br>Hy!\/hy?- Omtrent som \u00abhei!\u00bb Hilseord.\u00a0Krever litt volum i stemmeleie.<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e6res- Klare \u00e5 gj\u00f8re\/ta i (\u201cAt du h\u00e6res !\u201c)<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00f8tt- Klepp<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5lpe- holder p\u00e5 med, \u00abKa du h\u00e5lpe?\u00bb \u00ab<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5l\u00e5i- Br\u00e5k, leven<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5mme- holde p\u00e5 med<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5mma- liv,r\u00f8re, uro, br\u00e5k, st\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5ssa- Str\u00f8mper, Hoser, ull-lester<\/li>\n\n\n\n<li>H\u00e5sselester\/ g\u00e5 i h\u00e5sselestene- Ullester\/g\u00e5 i bare ullestene<\/li>\n\n\n\n<li>illabillto (illabiltsjo?)- sk\u00f8yer, spilloppmaker<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Idighet- t\u00e5lmodighet<\/li>\n\n\n\n<li>I ulage- ikke i orden<\/li>\n\n\n\n<li>Isjt ikke- Orker\/gidder ikke<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>J\u00e5vdalasj- til ingen nytte<\/li>\n\n\n\n<li>j\u00e5sse- tulle<\/li>\n\n\n\n<li>J\u00e5rre- Vimse \/ rote. \u00c5 prate\/gj\u00f8re mye tull<\/li>\n\n\n\n<li>J\u00e5mpasekk- Liten ryggsekk<\/li>\n\n\n\n<li>J\u00f8ger- Kry, stolt.<\/li>\n\n\n\n<li>Jos\u00e5 (juuso)- hyse. Juuso kommer ogs\u00e5 fra \u00abJosef\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Jessesivini- kraftuttrykk<\/li>\n\n\n\n<li>Jerusalem skomaker: \u2013 Sagnfigur \u2013 En vandrende j\u00f8de.<\/li>\n\n\n\n<li>Jorri- en v\u00e6r (sau)<\/li>\n\n\n\n<li>Jamte- \u00e5 avlyse<\/li>\n\n\n\n<li>Ka gjer du meg- Har du sett p\u00e5 maken?<\/li>\n\n\n\n<li>Kakke- \u00e5 ha avf\u00f8ring (b\u00e6sje)<\/li>\n\n\n\n<li>Kardonga: -Kondomer laget av dyretarmer<\/li>\n\n\n\n<li>Karve- tulle, vase \u00abKa du karve med?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Katti- N\u00e5r<\/li>\n\n\n\n<li>Katto- se!<\/li>\n\n\n\n<li>Kauke- Rope<\/li>\n\n\n\n<li>Kaup: \u2013 Bolle, kopp<\/li>\n\n\n\n<li>Kave \u2013 Streve med noe \/ Slutte med noe<\/li>\n\n\n\n<li>Kela- Br\u00e5k, krangel<\/li>\n\n\n\n<li>Kinntaska: \u2013 Kusma<\/li>\n\n\n\n<li>Kit \u2013 Hoppe lengde uten till\u00f8p<\/li>\n\n\n\n<li>Kitte- Kile<\/li>\n\n\n\n<li>Kjives- Krangle<\/li>\n\n\n\n<li>Kjore: \u2013 Sprenge melka f\u00f8r oste\/gomme koking. F\u00f8r ble det brukt surmelk, n\u00e5 brukes det ostel\u00f8pe som kj\u00f8pes p\u00e5 apotek.<\/li>\n\n\n\n<li>Kjori: \u2013 Husholdnings utstyr<\/li>\n\n\n\n<li>Kj\u00f8ft- Kj\u00f8pt<\/li>\n\n\n\n<li>Kj\u00f8re over veien- Kj\u00f8re utfor<\/li>\n\n\n\n<li>Kleie: \u2013 Kl\u00f8e<\/li>\n\n\n\n<li>Klein- Syk<\/li>\n\n\n\n<li>Klintango- sakte rolig pardans med litt\u00a0ber\u00f8ring, eventuelt kyssing\/klining<\/li>\n\n\n\n<li>Klepp: \u2013 Blir brukt til \u00e5 kroke inn fisk med.<\/li>\n\n\n\n<li>Klinke: \u2013 D\u00f8rhandtak.<\/li>\n\n\n\n<li>Klompa- Tresko<\/li>\n\n\n\n<li>Kvone- Dele i to \u00abEg \u00e5t s\u00e5 eg h\u00e5ilt p\u00e5 \u00e5 klovnes!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Klubbe- godteri, kj\u00e6rlighet p\u00e5 pinne<\/li>\n\n\n\n<li>Kl\u00f8ning: \u2013 Heimlaga medisin for dyr. (Samisk: Getsastega)<\/li>\n\n\n\n<li>Kl\u00e5fingrat- Ta p\u00e5 ei jente uten at hun vil det selv.<\/li>\n\n\n\n<li>Knabert- lite<\/li>\n\n\n\n<li>Knapso- homofil<\/li>\n\n\n\n<li>Knebel: \u2013 Gutteslamp<\/li>\n\n\n\n<li>Knelle (kn\u00e6lle)- tigge, be<\/li>\n\n\n\n<li>Kniktat- gjerrig<\/li>\n\n\n\n<li>Knokke\/Brokke- Knekt\/ brekke<\/li>\n\n\n\n<li>Knote- Surre, rote, fomlete<\/li>\n\n\n\n<li>Kn\u00f8rve- Rote til\/kr\u00f8lle<\/li>\n\n\n\n<li>Kointa \u2013 Fiskeryggsekk eller kvinnelig kj\u00f8nnsorgan<\/li>\n\n\n\n<li>Kointepellar- Fisk<\/li>\n\n\n\n<li>Kokke\/ kakke- B\u00e6rsje<\/li>\n\n\n\n<li>Kokkelure- filsofere, tenke p\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>Kolikvinter- dram, alkohol<\/li>\n\n\n\n<li>Komagan- Annet ord for skot\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Kon- hvordan \u00abkon d\u00e5?\u00bb: hvordan da?<\/li>\n\n\n\n<li>Kopping: \u2013 Gammel folkemedisin. Til det ble det brukt et bukkehorn som man sugde ut sykt blod fra vonde steder p\u00e5 folk, etter f\u00f8rst \u00e5 ha stukket sm\u00e5 hull med en skarp tollekniv. Noen gamle koner var eksperter p\u00e5 det omr\u00e5de.<\/li>\n\n\n\n<li>Kopptue- Oppvaskklut<\/li>\n\n\n\n<li>Kor voildelig mye- Om en stor mengde<\/li>\n\n\n\n<li>korvat- kr\u00f8llete<\/li>\n\n\n\n<li>Kossen- Hvordan<\/li>\n\n\n\n<li>Kraumat \u2013 Kl\u00f8nete<\/li>\n\n\n\n<li>Kraumat: \u2013 Kl\u00f8nete, treg<\/li>\n\n\n\n<li>Krebas: \u2013 Syk<\/li>\n\n\n\n<li>Kronglat- Krokete\/vanskelig<\/li>\n\n\n\n<li>Krus: \u2013 Vrangbord p\u00e5 lester, votter, gensere, jakker<\/li>\n\n\n\n<li>Kubilert- flink, oppfinnsom<\/li>\n\n\n\n<li>Kunte: \u2013 En slags ryggsekk som var laga av never, spon eller tre.<\/li>\n\n\n\n<li>Kvalbein: \u2013 Linedrager (fiskeredskap)<\/li>\n\n\n\n<li>Kvell meir- Skjenk mer<\/li>\n\n\n\n<li>Kvelle \u2013 snu opp ned\/t\u00f8mme<\/li>\n\n\n\n<li>Kvesme- veps<\/li>\n\n\n\n<li>K\u00f8ye \u2013 \u00c5 legge seg<\/li>\n\n\n\n<li>K\u00e5h\u00e5 (koho)- dubbel, fiskeredskapsmerke<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Lakalaur- B\u00e5de positiv og negativ betegnelse om et menneske<\/li>\n\n\n\n<li>Laidda- Fott\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Lamme- I lag med<\/li>\n\n\n\n<li>Langlys- Fjemlys<\/li>\n\n\n\n<li>Lang\u00f8rat- Vil ikke h\u00f8re etter tilsnakk<\/li>\n\n\n\n<li>Lappisk- Samisk<\/li>\n\n\n\n<li>Laupe- Dra p\u00e5 bes\u00f8k, reke<\/li>\n\n\n\n<li>Lauparunge- barn som var mye ute p\u00e5 rek<\/li>\n\n\n\n<li>Lealaus- Skranglete( nynorsk)<\/li>\n\n\n\n<li>legge orja p\u00e5 le\u2019h\u00e5llet \u2013 \u00c5 lukke \/stenge porten<\/li>\n\n\n\n<li>Lemmbrua- L\u00e5vebrua<\/li>\n\n\n\n<li>Lesk- enkemann<\/li>\n\n\n\n<li>Lessen- Redd\/engstelig<\/li>\n\n\n\n<li>Linsas \u2013 \u00c5 v\u00e6re fillete<\/li>\n\n\n\n<li>Livtsje: -Farte omkring<\/li>\n\n\n\n<li>Lode- Hale ut tida<\/li>\n\n\n\n<li>Loinna- Stokker p\u00e5 tvers i st\u00f8a<\/li>\n\n\n\n<li>Lottsje davda- diare, l\u00f8s avf\u00f8ring<\/li>\n\n\n\n<li>Lyr- At man klarer \u00e5 fange ballen med en eller to hender i ballspill<\/li>\n\n\n\n<li>L\u00f8ype: \u2013 Kokt dyrefor. En blanding av mel, fiskeavfall, tang eller tare.<\/li>\n\n\n\n<li>L\u00e6mne- legge igjen<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Mankere- mangle<\/li>\n\n\n\n<li>Marra- en plage\u00a0\u00abho e liksom marra\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Maroder- ute av form<\/li>\n\n\n\n<li>Mastorandi- Slitsom person! Person som er til bry<\/li>\n\n\n\n<li>Mearra gattu- betegnelse p\u00e5 en persons oppf\u00f8rsel, \u00abhan e lik mearra gattu\u00bb, dvs sky og lite sosial, skvett unna.<\/li>\n\n\n\n<li>Meis: Ryggsekk<\/li>\n\n\n\n<li>Mielistit- samtykke, like, godkjenne.<\/li>\n\n\n\n<li>Moll \u2013 Middagsrester som.feks potetskrell<\/li>\n\n\n\n<li>Mollfat- Fat for middagsrester<\/li>\n\n\n\n<li>\u00e5 ha ork \u00abAt du monne!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Mossa \u2013 Massen som klomper seg sammen etter kjoringa. Den blei det laga kvitost av.<\/li>\n\n\n\n<li>Mysa \u2013 V\u00e6ska som blir igjen etter at hvitost-massen er tatt ut. Den kunne kokes inn til prim eller brunost. Kunne ogs\u00e5 blandes med vann og brukes som drikke.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Njaggat\/njaggar- Krangelaktig<\/li>\n\n\n\n<li>Nakenskrinshi- Tynt kledd\/lite kl\u00e6r p\u00e5<\/li>\n\n\n\n<li>Nater- Overivrig, ellevill, fra konseptan, (Han var heilt nater)<\/li>\n\n\n\n<li>Nidartur- friartur, bes\u00f8ke sin kj\u00e6re, beile<\/li>\n\n\n\n<li>Nidartur: \u2013 Gutt som skal ut leite seg kj\u00e6reste eller bes\u00f8ke kj\u00e6resten<\/li>\n\n\n\n<li>Niide \u2013 Fl\u00f8rte, kline<\/li>\n\n\n\n<li>Nisk- Gjerrig<\/li>\n\n\n\n<li>No l\u00f8ye han- Vinden\/v\u00e6ret spakner<\/li>\n\n\n\n<li>Notokka- skaller<\/li>\n\n\n\n<li>Novva \u2013 Hushj\u00f8rnet<\/li>\n\n\n\n<li>Nussebitte- Muss<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00f8tte- Nytter(Det n\u00f8tte ikke)<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00e5lken: -Mannlig kj\u00f8nnsorgan<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00e5lsken: -Variant av n\u00e5lken<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00e5? N\u00e5h?- sp\u00f8rreord som tilsvarer mange ting, avhengig av konteksten. F.eks \u00abhva holder du p\u00e5 med?\u00bb \u00abHvordan g\u00e5r det?\u00bb \u00abHva mener du med det?\u00bb Brukt sammen med \u00abka du?\u00bb (N\u00e5h, ka du?\u00bb) betyr det \u00abHva gj\u00f8r du n\u00e5?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00e5! N\u00e5h!- tilsvarer f.eks \u00abKom igjen!\u00bb, \u00abN\u00e5 er det p\u00e5 tide \u00e5 tr\u00f8 til!\u00bb Kan ogs\u00e5 tyde p\u00e5 at man har samlet mot, og er klar for dyst. N\u00e5h! kan ogs\u00e5 brukes som hilsen n\u00e5r man starter en telefonsamtale, og som avskjed n\u00e5r man avslutter den.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Olle-\u00a0styre\/rote eller br\u00e5ker\/skravler, alt etter konteksten. \u00abKa d\u00e5kker olle med?\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Oill gaure- Ullunderbukse for kvinner<\/li>\n\n\n\n<li>Obsternasig- kjeklevoren, sm\u00e5kranglete<\/li>\n\n\n\n<li>Omkalfatre- snu om p\u00e5 noe<\/li>\n\n\n\n<li>Oms\u00e5 kor mye- En stor mengde av noe<\/li>\n\n\n\n<li>Oms\u00e5 kor lenge- veldig lenge<\/li>\n\n\n\n<li>Oms\u00e5 kor- hvor som helst<\/li>\n\n\n\n<li>Opperste- \u00d8verste<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Pegen- sisten (lek)<\/li>\n\n\n\n<li>Pargas: \u2013 Bagasje<\/li>\n\n\n\n<li>Peis den- Sl\u00e5\/spenn en ting.<\/li>\n\n\n\n<li>Peive- vinke<\/li>\n\n\n\n<li>Penengel: \u2013 En unge som pr\u00f8ver \u00e5 gi hjelp, men s\u00e5 blir det akkurat det motsatte.\u00a0 Pene engla med betydning av motsatte karakter. N\u00e5n man fastsl\u00e5r har gjort noe man ikke liker\/godtar \u00abHan e no en pen\u00e6ngel\u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>Pening- Negativt kallenavn p\u00e5 en noen som gj\u00f8r noe man ikke synes om \u00abDu e no en pening!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Penplante- Negativt kallenavn<\/li>\n\n\n\n<li>Pi ala b\u00e5ste- Tvi, ikke smitte<\/li>\n\n\n\n<li>Pinnpotet- mandelpotet<\/li>\n\n\n\n<li>Pisshesta: \u2013 Tresko eller avklipte st\u00f8vla som stod klar for en hastig do-tur.<\/li>\n\n\n\n<li>Pissn\u00e5la: -Mannlig kj\u00f8nnsorgan<\/li>\n\n\n\n<li>Pjegge- Ha samleie<\/li>\n\n\n\n<li>Pjeske- Plages med noe, kvinnelig kj\u00f8nsorgan, h\u00e5ndveske<\/li>\n\n\n\n<li>Pjorre- Stappe inn<\/li>\n\n\n\n<li>Pj\u00e5tte- Det samme som \u201cpj\u00e5rre\u201d men med mindre kraft.<\/li>\n\n\n\n<li>Polara: \u2013 Gummisko med for<\/li>\n\n\n\n<li>Potedes- Potet<\/li>\n\n\n\n<li>Prikkevere: \u2013 V\u00e5res norsk for prekevere. Det er latin praecavere som ligg til grunn, og det kan bety \u2018\u00e5 ta sine forholdsregler, dra omsorg for, ta vare p\u00e5\u2019.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Rabagast- ramp<\/li>\n\n\n\n<li>Raille- V\u00e5ke\/feste<\/li>\n\n\n\n<li>Raisto- saker og ting<\/li>\n\n\n\n<li>Rangs\u00f8vd \u2013 \u00e5 snu d\u00f8gnet, sove om dagen istedet for om natta<\/li>\n\n\n\n<li>Rape \u2013 skli sidelengs p\u00e5 ski ned en bakke<\/li>\n\n\n\n<li>Rebba- en som er mye for seg elv (fra Storfjord)<\/li>\n\n\n\n<li>Remedier-utstyr<\/li>\n\n\n\n<li>Revy: \u2013 Barnesykdom. Den kunne opptre i de f\u00f8rste 3 m\u00e5neder etter f\u00f8dselen med utslett, gr\u00f8nn-tynn avf\u00f8ring og mye gr\u00e5t.<\/li>\n\n\n\n<li>Ro fiske- Drive med fiske<\/li>\n\n\n\n<li>Rotta \u2013 Startfelt<\/li>\n\n\n\n<li>Rundtornvasketua \u2013 vaskeklut som en bruker over alt<\/li>\n\n\n\n<li>Runnukka- gjedde, ung torsk<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00f8mmes- F\u00e5 plass til, \u00abDet r\u00f8mtes \u00e5tte mann i den jolla!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e6ke- Dra p\u00e5 bes\u00f8k<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e6ksjuka- Omgangssyke<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e5sse- Kraftig vindkast<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e5nkli: \u2013 Grop<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Sakori\/ sagori-\u00a0Kraftuttrykk<\/li>\n\n\n\n<li>Sandskrubb: \u2013 Liten flyndre som lever p\u00e5 grunt vann.<\/li>\n\n\n\n<li>Saspon: \u2013 Fiskespade med huller i. Blir brukt til \u00e5 \u00f8se opp fisk med.<\/li>\n\n\n\n<li>Saup: \u2013 V\u00e6sken som ble igjen etter sm\u00f8r kjerning. Ble brukt som drikke. Syrlig p\u00e5 smak.<\/li>\n\n\n\n<li>Schilla- liten fisk<\/li>\n\n\n\n<li>Seggen\/\u00c5 bli seggen- V\u00e6re tr\u00f8tt<\/li>\n\n\n\n<li>Seimat- sein, treg<\/li>\n\n\n\n<li>Selta- balltreet i ballspill<\/li>\n\n\n\n<li>Seme- \u00c5 somle med vilje<\/li>\n\n\n\n<li>Sildsnoka- guttan som jobba p\u00e5 de fremmede b\u00e5tene som fisket etter sild p\u00e5 K\u00e5fjorden.<\/li>\n\n\n\n<li>Siri- Pissepotte i<\/li>\n\n\n\n<li>Sjaue- br\u00e5ke, larme. Alo. \u00abIkke sjaue n\u00e5kka!\u00bb- ikke si det til noen. Eller \u00abmagesjau\u00bb.<\/li>\n\n\n\n<li>Sjetta- diare, l\u00f8s avf\u00f8ring<\/li>\n\n\n\n<li>(f\u00e5) Sjusat- bli jagd avg\u00e5rde<\/li>\n\n\n\n<li>Sj\u00e5rd\u00e5n- forvirra<\/li>\n\n\n\n<li>Sj\u00e5rre\/sj\u00e5rr \u2014 \u00c5 prate. Mange som prater samtidig gir mye st\u00f8y<\/li>\n\n\n\n<li>Skabberakkel- Noe eller noen som er i d\u00e5rlig forfatning<\/li>\n\n\n\n<li>Skaille \u2013 Treffe hodet mot noe<\/li>\n\n\n\n<li>Skanka- F\u00f8tter<\/li>\n\n\n\n<li>Skj\u00f8mt- Begynne \u00e5 bli m\u00f8rkt ute<\/li>\n\n\n\n<li>Sko- Skulle<\/li>\n\n\n\n<li>Skoiddat- Skj\u00f8nne ikke<\/li>\n\n\n\n<li>Skoidde \u2013 T\u00e5ke<\/li>\n\n\n\n<li>Skokk: \u2013 Flokk<\/li>\n\n\n\n<li>Skolte- Undervise<\/li>\n\n\n\n<li>Skrante- Begynne \u00e5 bli syk<\/li>\n\n\n\n<li>Skr\u00f8mt- Sp\u00f8kelse<\/li>\n\n\n\n<li>Sk\u00e5rre- kl\u00f8ft<\/li>\n\n\n\n<li>Slafsat \u2013 R\u00e5tt v\u00e6r \/ Sludd<\/li>\n\n\n\n<li>Slafse \u2014 Lage lyder n\u00e5r man spiser<\/li>\n\n\n\n<li>Slenge \u2013 G\u00e5 rundt \u00e5 ikke gj\u00f8re noe<\/li>\n\n\n\n<li>Slenge \u2013 Rote<\/li>\n\n\n\n<li>Slurpe \u2013 drikke<\/li>\n\n\n\n<li>Sl\u00f8ke: \u2013 Urt \/plante som blei brukt i matlaginga. Mye brukt til sei m\u00f8lja.<\/li>\n\n\n\n<li>Sl\u00f8rvbelling- En som slurver mye<\/li>\n\n\n\n<li>Sl\u00e5a \u2013 Tverrbord til l\u00e5s p\u00e5 l\u00e5ved\u00f8ra<\/li>\n\n\n\n<li>Smotjas- underlig, unnselig<\/li>\n\n\n\n<li>Smotjasj \u2013 Beskjeden, forsiktig, sm\u00e5spist.<\/li>\n\n\n\n<li>Snaske seg- Utf\u00f8re ei handling raskt<\/li>\n\n\n\n<li>Snovve: \u2013 Snuble<\/li>\n\n\n\n<li>Snym\u00e5kker \u2013 Sn\u00f8m\u00e5ker<\/li>\n\n\n\n<li>Soudon- Fullmodne multeb\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>Spaltsja- Skallet p\u00e5 hodet<\/li>\n\n\n\n<li>Spaltsja: \u2013 Flintskallet. Flengskallet.<\/li>\n\n\n\n<li>Spiskammers- Lagerrom for mat<\/li>\n\n\n\n<li>Spontsi- rar, merkelig, sm\u00e5tullete<\/li>\n\n\n\n<li>Spottbakke: \u2013 Stor bolle\/fat som stod p\u00e5 gulvet ved ovnen, til og sp\u00f8tte snus i.<\/li>\n\n\n\n<li>Springpoik: -En ung mann som er rask p\u00e5 labben og snar \u00e5 be om en tjeneste.<\/li>\n\n\n\n<li>Spr\u00e5tna- Revnet \u00abBuksa va spr\u00e5tna i r\u00e6va\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Spr\u00f8a: \u2013 Tr\u00f8ske, munnsykdom<\/li>\n\n\n\n<li>Sp\u00f8e: \u2013 Lefsepinne til \u00e5 snu tynnlefsa med.<\/li>\n\n\n\n<li>Staure: \u2013 N\u00e5r to jenter danser sammen.<\/li>\n\n\n\n<li>Steinbit-tenner og kjetting: \u2013 M\u00f8nsterbord p\u00e5 grena<\/li>\n\n\n\n<li>Stikkerta- Hjemmelagde ski.<\/li>\n\n\n\n<li>Stirtsji- Barnerumpe<\/li>\n\n\n\n<li>Stomp- Br\u00f8d<\/li>\n\n\n\n<li>Strigon \u2013 Ull genser<\/li>\n\n\n\n<li>Stygg\/\u201dHan e stygg!\u201d)- Det er d\u00e5rlig v\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>Stygga- Overdrevent bruk av noe, slik at man ikke liker det lengere. Eks. matvarer. (\u00e5 f\u00e5 stygga, ikke spis s\u00e5 mye at du f\u00e5r stygga)<\/li>\n\n\n\n<li>St\u00e6lta: -Berghylla \u00abG\u00e5 ikke i st\u00e6lta!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>St\u00f8yte \u2013 Sl\u00e5 seg<\/li>\n\n\n\n<li>Surka- Hjemmelaget alkoholholdig drikk<\/li>\n\n\n\n<li>Surke \u2013 Sm\u00e5skrike<\/li>\n\n\n\n<li>Susk: \u2013 Bitteliten sm\u00e5sei<\/li>\n\n\n\n<li>Svale: \u2013 Luflig tilbygg.<\/li>\n\n\n\n<li>Svartm\u00e5ne- Skremsel til barn, om de ikke kom inn ville svartm\u00e5na komme \u00e5 ta dem.<\/li>\n\n\n\n<li>Sveie: \u2013 Pisk eller ris. N\u00e5r vi henta kyrne heim om kvelden s\u00e5 brakk vi en kvist med lau p\u00e5. Da hadde vi laga oss en liten sveie til \u00e5 jage p\u00e5 kyrne.<\/li>\n\n\n\n<li>Svoilten- Sulten<\/li>\n\n\n\n<li>S\u00e6mat \u2013 Somle med vilje, eller treg<\/li>\n\n\n\n<li>S\u00f8- Det som ligger \u00f8verst i kokevannet n\u00e5r det kokes fisk<\/li>\n\n\n\n<li>S\u00e5lsen- s\u00e5ledes<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Tabletta- Sukkerbiter<\/li>\n\n\n\n<li>Tappsjetta: \u2013 Tynnmage, l\u00f8smage,<\/li>\n\n\n\n<li>Tappskjetta- Sv\u00e6rt l\u00f8s mage<\/li>\n\n\n\n<li>Taske: \u2013 Pung, veske<\/li>\n\n\n\n<li>Taus: \u2013 Tjenestepie eller jentunge<\/li>\n\n\n\n<li>Tika-tika-tika,: \u2013 Lokking p\u00e5 sau<\/li>\n\n\n\n<li>Ti\u00e8n- nyheter.<\/li>\n\n\n\n<li>Tinge- bestille, ville, \u00f8nske<\/li>\n\n\n\n<li>Tikse: \u2013 Sau. \u2013 Blei mest brukt som skjellsord p\u00e5 frekke kvinnfolk.<\/li>\n\n\n\n<li>Titting- Sm\u00e5fugler<\/li>\n\n\n\n<li>Tjone- kline ?<\/li>\n\n\n\n<li>Tjorge- rydde, vaske, gj\u00f8re rent<\/li>\n\n\n\n<li>Toeina- To personer for seg selv<\/li>\n\n\n\n<li>Toki: -Gal<\/li>\n\n\n\n<li>Tommelumsk- Fortumlet<\/li>\n\n\n\n<li>Trasi- S\u00f8rgelig, trist eller leit<\/li>\n\n\n\n<li>Traue \u2013 Ramle p\u00e5 ski (Lage trau i sneen med baken)<\/li>\n\n\n\n<li>Trong\/tronge tider- D\u00e5rlige tider<\/li>\n\n\n\n<li>Tue- Klut<\/li>\n\n\n\n<li>Tugis- En\u00a0storspiser<\/li>\n\n\n\n<li>Tykjen- Djevelen<\/li>\n\n\n\n<li>Tyte: \u2013 Kvise<\/li>\n\n\n\n<li>T\u00f8tte- Ei jente\/kvinne<\/li>\n\n\n\n<li>T\u00e5lle vel- omtrent \u00abk\u00e6m som orke, klare, makte\u00bb. Resignert uttrykk.<\/li>\n\n\n\n<li>Urven- Uvel<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Vaivi- Trasig<\/li>\n\n\n\n<li>Vaklevoren \u2013 Ranglete<\/li>\n\n\n\n<li>Varre: -Advare \u00abEg bare varre!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Vase- Tulle<\/li>\n\n\n\n<li>Vaske kj\u00f8llan- Vaske kopper<\/li>\n\n\n\n<li>Vasstjonna: \u2013 Vanndammen, s\u00f8ledammen<\/li>\n\n\n\n<li>Vedsvale: \u2013 Hus til \u00e5 ha ved i.<\/li>\n\n\n\n<li>Veikjonge- Jentunge<\/li>\n\n\n\n<li>Veilt\/velt- Reint( \u201dSpis veilt fra fatet\u201d)<\/li>\n\n\n\n<li>Verger\u00e5det: \u2013 Barnevernet i gamledaga. Blei brukt som skremsel for ungan, \u201dPass deg, s\u00e5 ikke Verger\u00e5det kommer og tar deg!\u201d<\/li>\n\n\n\n<li>Vikka- uka<\/li>\n\n\n\n<li>Vising- Negativ betegnelse p\u00e5 noen man ikke synes gj\u00f8r noe klokt\/vist \u00abHan e no en vising!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>Voildelig \/Voildelig masse- Veldig mye<\/li>\n\n\n\n<li>V\u00f8re- \u00c5 bry seg\/gj\u00f8re(\u201dIkke v\u00f8r !\u201c)<\/li>\n\n\n\n<li>v\u00e5sjat- t\u00f8ff (?)<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>\u00d8rkendag, \u00f8rk- Hverdag, ikke helligdag<\/li>\n\n\n\n<li>\u00d8nes: -Plage, plages \u00abKa du \u00f8nes med?\u00bb \u00abIkke \u00f8nes!\u00bb<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c5lmasteallit- t\u00f8ffe seg<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Uttrykk:<\/h4>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Du er kiper!<\/li>\n\n\n\n<li>Du er venner!<\/li>\n\n\n\n<li>Hvis vi har levedaga, og verden st\u00e5r.<\/li>\n\n\n\n<li>N\u00e5, ka du?<\/li>\n\n\n\n<li>Ka du h\u00e5lpe? Ka du h\u00e5lpe p\u00e5 med?<\/li>\n\n\n\n<li>Klipe deitan<\/li>\n\n\n\n<li>Vippe gilpa- barnelek (vippe pinne)<\/li>\n\n\n\n<li>No bi han sj\u00f8lfin- om d\u00e5rlig v\u00e6r<\/li>\n\n\n\n<li>voi hirmonen- n\u00e5r noe er\u00a0sjokkerende eller dumt.<\/li>\n\n\n\n<li>Herrans verden!<\/li>\n\n\n\n<li>Voi sirkus!<\/li>\n\n\n\n<li>Eigo vain- slik skal det v\u00e6re, oms\u00e5 det nesten ikke g\u00e5r!<\/li>\n\n\n\n<li>Voi Sakori! Sakorias!<\/li>\n\n\n\n<li>Hente fart- f.eks \u00e5 g\u00e5 opp en bakke for \u00e5 renne ned<\/li>\n\n\n\n<li><ul><li>\u00abDat leat muddi ja mearri juohkedingge\u00bb For mye og for lite er begge like galt- om verdien av m\u00e5tehold.<\/li><li>\u00abKyll\u00e4 se kelppa!\u00bb Javisst nytter det!<\/li><li>\u00ab\u00c5 smotsjas!\u00bb At man er sjenert\/sm\u00e5spist o.l.<\/li><li>\u00abDet e ikke daiga!\u00bb Det er ikke brukbart.<\/li><li>Av giverens h\u00e5nd skal det aldri ta slutt.<\/li><li>\u00c5 visst huske du!<\/li><\/ul><ul><li>Fin som snus!<\/li><li>Lottsje davda (diar\u00e8)<\/li><li>Han e liksom \u00abHei, kom og hjelp meg\u00bb og ingen kom.<\/li><li>Kyll\u00e4 sitte!<\/li><li>Tett som en sil<\/li><li>Fin skal man v\u00e6re, selv om halve r\u00e6va heng ute.<\/li><\/ul><ul><li>Det e ikke ingenting!<\/li><li>Har du h\u00f8rt ti\u00e8n til d\u00e6m?<\/li><li>\u00c5 leve Herrens glade dager.<\/li><li>\u00c5 kubilert du e!<\/li><li>Har du st\u00f8yta deg?<\/li><li>Du sp\u00f8r no som du har vett!<\/li><li>Siste lorten lukke porten!<\/li><\/ul><ul><li>Lukk igjen le`h\u00e5lle! Legg orja p\u00e5 le`h\u00e5llet! (Lukk porten)<\/li><li>Kasper no han alt!<\/li><li>E du n\u00e5llin? (gravid)<\/li><li>Hvis du ikke kommer hjem f\u00f8r det e m\u00f8rkt, s\u00e5 kommer Akkabiddo og tar deg!<\/li><li>Ikke n\u00e5kka \u00e5 nivilere! (vurdere, fintenke p\u00e5)<\/li><li>Du e liksom Jerusalems skomaker! (vandrer mye)<\/li><li>Rekarloidda! (en som drar mye p\u00e5 bes\u00f8k)<\/li><\/ul><ul><li>Du dirigere no h\u00f8yt\u00f8rk!<\/li><li>Lang vei, lat hest!<\/li><li>\u00c5 b\u00e6re latmannsb\u00f8rra\u2026<\/li><li>Mat er det beste m\u00e5ltidet!<\/li><li>Takk i lige ditto!<\/li><\/ul><ul><li>Det va arsti med kv\u00e6rst.<\/li><li>Bukseforlova?<\/li><li>`Fort gjort`skal og gj\u00f8res\u2026<\/li><li>Ka du h\u00e5mme?<\/li><li>Det va ikke daiga, bare guano!<\/li><li>Vi skidde oms\u00e5kor langt!<\/li><\/ul><ul><li>D\u00e6m solgte bare raistot og dikkedaria!<\/li><li>No e det snart lammartid! (sauene f\u00e5r lam)<\/li><li>Den her stolen e s\u00e5 riklaraktig! (lealaus)<\/li><li>Du t\u00f8ve som en gammel kommag!<\/li><li>Ikke klipe deiten!<\/li><li>Han e s\u00e5 borsji at man blir reint avendsyk!<\/li><li>\u00abRundbrennar og karusellsmurning\u00bb, ba Sj\u00e5bakken om i butikken n\u00e5r han skulle ha br\u00f8d og margarin.<\/li><\/ul><ul><li>Han e s\u00e5 krebas!<\/li><li>Det e ikke berra heller!<\/li><li>Eg har ikke sett han i Russekirka engang.<\/li><li>P\u00e5 han sia e d mye likare!<\/li><li>St\u00e5 ikke her p\u00e5 d\u00f8rsken \u00e5 frys.<\/li><li>Han va heilt spaltsja!<\/li><li>Eg mista \u00e5 f\u00e6re p\u00e5 laup.<\/li><\/ul><ul><li>Ut \u00e5 hente kokning?<\/li><li>\u00abDet e makta som r\u00e5r\u00bb, sa kjerringa n\u00e5r ho heiv ut skinnhua og trudde d va katta.<\/li><li>Ska vi g\u00e5 i fj\u00e6ra \u00e5 flyndre?<\/li><li>Den ligg der beint av \u00c5ga.<\/li><li>E jupst\u00e5le tomt for h\u00f8y?<\/li><li>Tar du en kolikvinter?<\/li><li>Du din galgj\u00f8rarbanditt!<\/li><\/ul><ul><li>Ho e ikke tilsnakkanes!<\/li><li>Det gikk gaiken!<\/li><li>M\u00e5 du riske gress til dyran?<\/li><li>Der kom eg fra stallen og inn i stua!<\/li><li>\u00abTuristan e som fluen. Straks varmen kommer, s\u00e5 e d\u00e6m \u00e5 surre.\u00bb<\/li><li>Han e ikke p\u00e5s\u00e6ttanes til vinter`n!<\/li><\/ul><ul><li>Der va det f\u00f8rsta kela!<\/li><li>For en h\u00e5l\u00e5i!<\/li><li>P\u00e5 tide \u00e5 pakke ned ullgaura for sommeren?<\/li><li>\u00c5 oppstanasig!<\/li><li>Han e ikke rett navla!<\/li><li>Du din sl\u00f8rvbelling!<\/li><\/ul><ul><li>Du e alts\u00e5 gutten i r\u00f8yken!<\/li><li>Det va alvorlig artig!<\/li><li>Din tugis!<\/li><li>Skal vi kj\u00f8pe doljos?<\/li><li>\u00c5 sende skjiten f\u00f8rst \u00e5 g\u00e5 sj\u00f8l etter.<\/li><li>St\u00f8rre \u00f8ya sku du enda ha hatt!<\/li><li>Man kan ikke reise p\u00e5 tom mage!<\/li><\/ul><ul><li>De toan va no sj\u00f8lfin.<\/li><li>Ska vi v\u00e6re litt toeina?<\/li><li>D\u00e5 fikk han f\u00f8rsta vite kor David hadde kj\u00f8pt \u00f8let!<\/li><li>Ho va liksom g\u00e5bben\u00e5lla!<\/li><li>Du ser ut som du har solgt sm\u00f8r og ikke f\u00e5tt betaling!<\/li><li>\u00abHold fast og skrev ut!\u00bb \u2026sa man til ungan f\u00f8r n\u00e5r d\u00e6m skulle sitte p\u00e5 bagasjebrettet p\u00e5 sykkelen.<\/li><li>\u00c5 leve Herrens glade dager<\/li><\/ul><ul><li>Blei det fisk? Eg fikk bare en sjilla\/ sjikor!<\/li><li>Pass deg, s\u00e5 ikke Akkabiddu kommer og tar deg!<\/li><li>E du ute av mea?<\/li><li>Han va litt p\u00e5seila!<\/li><li>Ho va snydnings!<\/li><li>Go`morn Hans Larsa! Kj\u00f8pte du n\u00e6ver?<\/li><li>D\u00e5 blei eg syndig forf\u00e6r!<\/li><\/ul><ul><li>Kor d\u00e6m aiere?<\/li><li>Det ska vi bli to om!<\/li><li>Ka du dalke med han?<\/li><li>Ho har no begynt \u00e5 fallere<\/li><li>Han e utkr\u00f8ppen!<\/li><li>Ikke v\u00e6r s\u00e5 kraumat!<\/li><li>Eg blei heilt skamfert p\u00e5 hodet etter den klippinga!<\/li><\/ul><ul><li>De toan va liksom skjorta og r\u00e6va!<\/li><li>\u00abHo l\u00e5ne ikke \u00f8ret engang!\u00bb Om en som ikke vil h\u00f8re etter hva man sier.<\/li><li>Eg skal ta deg i r\u00e6va og nakken og hive deg over bakken!<\/li><li>Att og fram e dobbelt s\u00e5 langt!<\/li><li>Ho e no liksom h\u00f8ken etter han<\/li><li>N\u00e5r du blir gammel og ingen vil ha deg, s\u00e5 sett deg p\u00e5 taket s\u00e5 kr\u00e5ka f\u00e5r ta deg!<\/li><li>N\u00e5r berg og dal oss skiller, og du meg ikke ser, s\u00e5 husk at det var jeg som disse linjer skrev!<\/li><\/ul><ul><li>Fattigdommen kan ingen skjule. Rikdommen kan man putte i lomma.<\/li><li>Har latmakken bette deg?<\/li><li>Eg hadde \u00e5nden i dag, s\u00e5 eg vaska heile huset!<\/li><li>No e ho b\u00e5de bukk og bj\u00f8rn igjen! (Om en som har kvikna til)<\/li><li>Der va alle geiten heime! (Om en som er i godt hum\u00f8r)<\/li><li>Han gikk stavlaust over gulvet.<\/li><li>Det va som sp\u00f8tt i hester\u00e6va! (Om n\u00e5kka lite, som ikke monne stort)<\/li><\/ul><strong><br>Kan du bidra med flere ord\/uttrykk, s\u00e5 vil vi gjerne h\u00f8re fra deg!<\/strong><\/li>\n<\/ul>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dialekter i sj\u00f8samiske omr\u00e5der er gjerne p\u00e5virket av b\u00e5de samisk og kvensk\/finsk. Det finnes mange eksempler p\u00e5 dette i ulike dialekter. I 2012 utgav Lisa Vangen et hefte som het \u00abV\u00e5res norsk\u00bb med dialektuttrykk fra Nord-Troms. Ordlisten og uttrykkene nedenfor er hentet fra dette heftet.<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":1323,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-1322","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sprak-navn-ord-og-uttrykk"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1322","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1322"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1322\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1324,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1322\/revisions\/1324"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1323"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1322"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1322"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nf.frifugl.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1322"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}